Traduction de la bible de Navarre
Pour mettre gracieusement à la disposition du plus grand nombre, les commentaires élaborés par la faculté de théologie de l’université de Navarre, Fordef a besoin de votre aide afin de financer la traduction française de la Bible de Navarre.
Commentaires de la Bible par la faculté de théologie de l’université de Navarre
« L’Écriture, la Parole qui nous est donnée comme présupposé, la Parole au centre de la démarche théologique, n’est pas par nature isolée, ni seulement un livre. Son sujet humain, le Peuple de Dieu, est vivant et reste identique à lui-même à travers les âges […]. Sans son sujet vivant et impérissable qu’est l’Église, il manquerait à l’Écriture sa contemporanéité avec nous. »
La Bible lue dans l’Église
La Bible de Navarre est une version catholique de la Bible élaborée par la faculté de théologie de l’université de Navarre, sous l’impulsion de saint Josémaria Escriva, fondateur de l’Opus Dei. Achevé en 2004, l’ouvrage est constamment actualisé. Traduite en plusieurs langues, la Bible de Navarre aide des centaines de milliers de lecteurs à connaître le Christ, à l’aimer et à en témoigner.
Les introductions et les commentaires facilitent la compréhension du texte biblique, de la structure de chaque livre et du cœur de son message. Ils citent abondamment les Pères et docteurs de l’Église, le Magistère et de nombreux saints. Leur contenu exégétique, littéraire et historique s’élargit aux horizons de la spiritualité et de la doctrine de la foi. Ces caractéristiques font de cette édition un ouvrage unique en son genre qui, selon les grandes orientations du concile œcuménique Vatican II, invite à une lecture inspirée, une lecture de la Bible dans l’Église.
-
OUI, je fais un don pour soutenir la traduction de la Bible de Navarre (BDN)
-
Je fais un chèque à l’ordre de Fordef et je l’envoie à FORDEF – DPTN 114 chemin de la Sauvegarde – 69130 Ecully
OU
-
Je fais un don par CB ci-contre.